156. PETITS ECHANGES DE BON PROCEDES / Dakar, Senegal

Peintre mural professionnel avec études et bonne main cherche a realizer des petites échanges de bon procedé au quartier de la Medina, a Dakar. Pendant les premiers jours de may, je serai disponible au numero xxxxxx ou dans l´éspace de “Les petites Pierres” pour me mettre a votre service, échangeant mon savoir faire pour le votre. Je mets a votre disposition mes brosses et mes pinceaux en échange des habilitées que vous pouvez m´offrir: un repas, une tasse de Thé, une priere, une conversation interesante ou ce que vous considerez valide.”

x02Robe jaune / Salón de couture

x03Deux café Touba / Magasin de Café Touba

x04Une priere / Figure religieuse

x06Fixer les pantalons de travail / Salón de couture

x07bPhoto portrait / Photo Studio

x05Une priere / Figure religieuse

x08Manicure / Salón de beauté

x09Coiffure des cheveux / Salón de coiffure

x10Un repás magnifique / Restaurant locale

English: “Profesional mural painter with studies and smart hand, search to get small exchanges with common sense at Medina neighborhood, in Dakar. During the first days of May, I will be available at phone number xxxxxxx or in “Les Petites Pierres” space” to bring my services, exchanging my well doing for yours.I offer my brushes and pencils in exchange to those skills that you can offer to me: a lunch, a cup of thé, a meditation, an interesting conversation or what you feel appropriate to this.”

Español: “Pintor mural profesional con estudios y buena mano busca realizar pequeños intercambios de sentido común en el barrio de la Medina. Durante los primeros dias de mayo, estaré disponible en el numero xxxxxxx o en el espacio de “les Petites Pierres” para ponerme a su servicio, intercambiando mi saber hacer por el suyo. Pongo a su disposición mis brochas y mis pinceles a cambio de aquellas habilidades que ustedes puedan ofrecerme: una comida, una taza de thé, una plegaria, una interesante conversación o aquello que ustedes consideren oportuno.”

(Merci aux “Petites Pierres” par l´ acccueil et les Tiepboudien)

// Potlatch / Hakim Bey

potchlag

“El propósito principal del Potlatch es por supuesto dar regalos. Cada jugador debería llegar con uno o más regalos y marcharse con uno o más regalos diferentes.”

“Los regalos deben ser hechos por los jugadores, no prefabricados.”"Los regalos no tienen por qué ser objetos físicos. El regalo de un jugador podría ser música en vivo durante la cena, el de otro podría ser una actuación. Sin embargo, habría que recordar que en los Potlatchs amerindios se esperaba que los regalos fueran soberbios y aún ruinosos para quienes los daban.”

“Nuestro Potlatch, sin embargo, es no-tradicional en el sentido de que, teóricamente, todos los jugadores ganan –todo el mundo da y recibe por igual. No se niega sin embargo que un jugador aburrido o tacaño perderá prestigio mientras que un jugador imaginativo y/o generoso ganará “nombre”. En un potlatch verdaderamente exitoso cada jugador será igualmente generoso de forma que todos los jugadores quedarán igualmente satisfechos. La incertidumbre del resultado añade un gusto de aleatoriedad al evento.”

/ Inmediatismo, Hakim Bey

158. SOFÁ / Dakar, Senegal

sofá01A Dakar, les gens ont l’habitude de s’asseoir dans la rue pour parler de la vie et boire du thé vert. C´est le sport national et les heures passent tranquilement comme ça. C´est domage que tout le monde n´ai pas un bon sofá de rue pour s´installer.

 

sofa

(*) DAKAR, SENEGAL

2014-05-07 11.03.07On est arrivé a Dakar chez “les petites pierres” pour y passer quelques jours dans la ville. On a eté choqués par l´imensité de Dakar, la puissance et les couleurs d´une ville en pleine croissance. Beaucoup d´inspiration pour travailler…même trop!

IMG_2396Pas possible de peindre quelquechose de plus interesant de ce qu´il y as dejás de par tout. Les senegalés sont des grands peintres. Comme il y a beaucoup de gens qui ne saben pas lire, alors les metiers s´annonçent avec des dessins… Finalment un lieu où la peinture as un vraie sens d´existance. Beaucoup a aprendre içi!

2014-04-30 11.12.32

“Un tigre n´a pas a prouver sa tigritude” Wole Soyinka

161. LOOKS MUCH BETTER NOW! / Baltimore, U.S. : )

“Considered in its own terms, the Spectacle is the affirmation of appearance and the affirmation of all human life, and therefore social, as simple appearance. But the critique which reaches the truth from the spectacle discover it as a visible negation of life; as a negation of life that has become visible. ”

The Society of the Spectacle / Guy Deborg

la foto web01

“Considerado según sus propios términos, el espectaculo es la afirmación de la apariencia y la afirmación de toda vida humana, y por tanto social, como simple apariencia. Pero la crítica que alcanza la verdad del especatculo lo descubre como negación visible de la vida; como una negación de la vida que se ha hecho visible.”

Guy Deborg / La sociedad del espectaculo.

lafoto02

161. LOOKS MUCH BETTER NOW! / Baltimore, U.S. : )

Startsky: “As you have seen most of these walls are in a relatively depressed neighborhood with a lot of vacant houses but it differs from block to block. Your wall is about 80 ft tall and is owned by a man who has done nothing with the building for years. It faces a major road called North avenue. This wall could be more open, although some sort of comment on gentrification/development would be really great.”

Hutch: “Gentrification is a good or a bad thing? No problem, I will think about inmediately… Let´s do something big!”la foto…when little things are big things are little things are…

web02

Startsky: “Como has podido comprobar la mayoría de estas paredes se encuentran en un barrio relativamente deprimido con una gran cantidad de casas vacías, aunque esto varía de un bloque a otro. Tu pared es de unos 24 metros de altura y es propiedad de un hombre que no ha hecho nada con el edificio durante años. Esta frente a una avenida principal llamada North Avenue. Este muro podría ser muy abierto, aunque algún comentario sobre la gentrificación / desarrollo sería realmente genial “.

Hutch: “La gentrificación es algo bueno o malo? No te preocupes, voy a pensar inmediatamente … Vamos a hacer algo grande! “

164. Algunos dibujos / Some drawings

169. FAST FOOD IS NOT A CRIME / Valencia, Spain

01 02Next time stop me before I get ill again!!  /  La próxima vez detenganme antes de que enferme de nuevo!

 

03 04“Be quick or be dead” / “Actua con rapidez o muere”

 

05 06“Why can´t some people respect fast food?” / “Porqué alguna gente no puede respetar la comida rápida?”

 

07 08” Stop… in the name of illness” / “Detente… en el nombre de la enfermedad”

181. VERTICAL GARDEN / Mallorca, Spain

01/ … How to Isolate nature on a nature island!

fff02

03

-Daddy…why is this wall painted ?

-It looks much nicer like this. And these are plants and trees that you can found in the island.

-These are house plants… because in the mountains they are bigger and they smell better.

-Papa… porqué está pintada la pared?

-Asi se vé mucho más bonito. Además son plantas y arboles que puedes encontrar en la isla.

-Son plantas de casa… porque en la montaña son más grandes y huelen mejor.

184.THE WEIGHT OF A STONE / Ordes, Spain

01

/ the painter: Can you explain me why the stone on the roof?

/ the farmer: The roof is so lightweight. When a strong wind comes, the roof is raised. The weight of the stone is balancing the roof. Common Sense!

/…30 mn later /

/ the farmer: Can you explain me why you painted a stone on the wall?
/ the painter: The wall is so lightweight. When you look at the wall, the view is raised to the stone. The weight of the painted stone is balancing the wall. Common Sense!

 

0203

/ el pintor: ¿Me puede explicar porqué hay una piedra en el techo?

/ el granjero: El tejado es muy ligero. Cuando llega un viento fuerte, el tejado se levanta. El peso de la piedra está equilibrando el tejado. Sentido común!

30 mn más tarde…

/ el granjero: ¿Me puede explicar porqué ha pintado una piedra en la pared?
/ el pintor: La pared es muy ligera. Cuando miras a la pared, la vista se levanta hacia la piedra. El peso de la piedra pintada está quilibrando la pared. Sentido común!

197. HEIL / Moscow, Russia

ruzia// Heil  / Moscu, Russia

I was invited to paint a façade in Moscow for an event called “the best city on the Earth”…. Ups!! Sounds like Moscow government need to do some positive propaganda to recover certain credibility and Street Art is always a good choice. I´m totally agree!

After one denied sketch that “aparently” occupied bigger space than available at the wall, I tryed with a friendlier idea: a big hand making a big salute.

The idea was approved in three diferent levels (Curators, Culture Departement and Government), so I was so happy that so many people liked the drawing.

The façade was located in a privileged site ( Звонарский переулок, Moscow, Rusia), in the main centre of Moscow,  t 50 meters from a FSB building (ex-KGB); Just in front of Sanduny Banya, the most famous bathhouse in the city, where rich people go to relax, naked and in good company,  share some vodka and caviar with friends. That´s a perfect location to draw this big hand and say Hello!